תעודת יושר באנגלית – מבוא

תעודת יושר באנגלית אינה מסמך המונפק ישירות על-ידי הרשויות בישראל, אלא תרגום רשמי של תעודת היושר המקורית (אישור העדר רישום פלילי) המונפקת בעברית על ידי משטרת ישראל. תעודה זו בשפה האנגלית נדרשת לרוב בהליכים מול שגרירויות זרות, רשויות הגירה, מוסדות אקדמיים בינלאומיים ומעסיקים זרים.

התהליך המלא כולל הנפקת תעודת יושר בעברית, תרגום נוטריוני מוסמך לאנגלית, ולעתים קרובות גם אימות בצורת אפוסטיל או אישור קונסולרי. מדריך זה יסייע לכם להבין את כל השלבים הנדרשים להפקת תעודת יושר תקפה באנגלית שתוכר על ידי גורמים בינלאומיים.

השימושים המרכזיים של תעודת יושר באנגלית

תעודת יושר מתורגמת לאנגלית נדרשת במגוון רחב של הליכים בינלאומיים. הבנת השימושים העיקריים תסייע לכם להיערך נכון לקראת התהליך.

הגירה ואזרחות

  • בקשות להגירה למדינות דוברות אנגלית
  • תהליכי קבלת אזרחות זרה או כפולה
  • איחוד משפחות בינלאומי
  • בדיקות רקע למהגרים פוטנציאליים

עבודה ותעסוקה

  • אשרות עבודה במדינות זרות
  • משרות הדורשות בדיקות רקע בינלאומיות
  • העסקה במקצועות רגישים (חינוך, רפואה, פיננסים)
  • תכניות חילופי עובדים בינלאומיות

לימודים והשכלה

  • קבלה לאוניברסיטאות ומכללות בחו"ל
  • מסלולי לימוד במקצועות רגישים (רפואה, סיעוד, חינוך)
  • תכניות חילופי סטודנטים
  • מלגות לימודים בינלאומיות

הליכים אישיים

  • נישואין במדינות זרות
  • תהליכי אימוץ בינלאומיים
  • אפוטרופסות על קטינים במדינות אחרות
  • עבודה עם קבוצות רגישות בחו"ל

הידעת?

לפי נתוני משרד החוץ, כ-65% מהישראלים המגישים בקשות להגירה למדינות דוברות אנגלית נדרשים להציג תעודת יושר מתורגמת לאנגלית עם אימות אפוסטיל. תעודה זו מהווה דרישת חובה ב-85% ממוסדות ההשכלה הגבוהה ברחבי העולם המקבלים סטודנטים זרים.

זקוקים לעזרה עם תעודת יושר באנגלית?

צוות המומחים שלנו ישמח לסייע לכם בכל התהליך – מהנפקת תעודת היושר המקורית, דרך התרגום הנוטריוני ועד לאימות האפוסטיל. חסכו זמן וטרחה!

לייעוץ מקצועי בוואטסאפ

תהליך הנפקת תעודת יושר באנגלית

להלן התהליך המלא להנפקת תעודת יושר באנגלית, החל מהפקת המסמך המקורי בעברית ועד לקבלת המסמך המתורגם והמאומת:

1

הנפקת תעודת יושר במשטרת ישראל

תחילה יש להנפיק את תעודת היושר (אישור העדר רישום פלילי) במשטרת ישראל:

  • הגשת בקשה מקוונת באתר משטרת ישראל או ממשל זמין
  • הגעה לתחנת משטרה עם תעודה מזהה
  • תשלום אגרה בסך 40 ש"ח
  • קבלת התעודה בדואר רשום תוך 7-14 ימי עבודה
2

תרגום נוטריוני לאנגלית

תעודת היושר בעברית חייבת לעבור תרגום מקצועי ומאושר לאנגלית:

  • פנייה למתרגם מוסמך עם ידע בתרגום מסמכים רשמיים
  • אימות התרגום על ידי נוטריון (עורך דין בעל רישיון נוטריון)
  • הנוטריון מאשר כי התרגום נאמן למקור
  • עלות: בין 200-350 ש"ח בהתאם למורכבות ודחיפות
3

אימות בצורת אפוסטיל

למדינות החתומות על אמנת האג נדרש אימות אפוסטיל ממשרד החוץ:

  • הגשת התעודה המקורית והתרגום הנוטריוני לאחת מלשכות משרד החוץ
  • תשלום אגרה (35 ש"ח לכל מסמך, סה"כ 70 ש"ח)
  • קבלת חותמת אפוסטיל על שני המסמכים
  • תהליך זה מאמת את חתימת הנוטריון ואת תקפות המסמך בכל מדינות אמנת האג
4

אימות קונסולרי (במידת הצורך)

למדינות שאינן חתומות על אמנת האג נדרש אימות קונסולרי:

  • הגשת המסמכים לשגרירות/קונסוליה של מדינת היעד בישראל
  • תשלום אגרה בהתאם לתעריפי השגרירות (משתנה בין שגרירויות)
  • קבלת חותמת אישור מהשגרירות
  • זהו תהליך ארוך יותר ומורכב יותר מאשר אפוסטיל

יתרונות מקצועיים בהנפקת תעודת יושר באנגלית

הסתייעות בשירות מקצועי להנפקת תעודת יושר באנגלית מספקת מספר יתרונות משמעותיים:

  • מהירות וחיסכון בזמן – המומחים מכירים את כל שלבי התהליך ויכולים לזרז אותו
  • דיוק בתרגום – שימוש במתרגמים בעלי ניסיון בתרגום מסמכים משפטיים ורשמיים
  • ודאות בתהליך – הבטחה שכל המסמכים יתקבלו ויאושרו ע"י הרשויות הרלוונטיות
  • ליווי אישי – מענה לשאלות וסיוע לאורך כל התהליך

שימו לב

יש לוודא שתעודת היושר המתורגמת עונה על כל דרישות מדינת היעד. מדינות שונות עשויות לדרוש פורמט ספציפי של תרגום או אימות. לרוב, תוקף תעודת היושר באנגלית הוא בין 3-6 חודשים מיום הנפקת המקור, בהתאם למדיניות המדינה המקבלת.

צריכים תעודת יושר באנגלית בדחיפות?

צוות המומחים שלנו יטפל עבורכם בכל שלבי התהליך – מהנפקת תעודת היושר המקורית, דרך התרגום הנוטריוני ועד לאימות האפוסטיל או האימות הקונסולרי.

צרו קשר לייעוץ מיידי

דרישות לתעודת יושר באנגלית לפי מדינות

כל מדינה מציבה דרישות ייחודיות לגבי תעודת יושר באנגלית. להלן הדרישות המרכזיות של מדינות פופולריות בקרב ישראלים:

דגל ארה״ב ארצות הברית

  • תוקף: עד 6 חודשים מיום הנפקת המקור
  • אימות: אפוסטיל ממשרד החוץ הישראלי
  • פורמט: תרגום נוטריוני מלא לאנגלית
  • שימושים: הגירה, ויזות עבודה ארוכות טווח, אימוץ
  • הערות: לויזת K-1 (ארוס/ה) נדרש גם אישור FBI למי ששהה בארה"ב

דגל קנדה קנדה

  • תוקף: עד 3 חודשים מיום הנפקת המקור
  • אימות: אפוסטיל ממשרד החוץ הישראלי
  • פורמט: תרגום לאנגלית או צרפתית לפי הפרובינציה
  • שימושים: הגירה קבועה, תכנית Express Entry
  • הערות: נדרשת תעודה מכל מדינה בה שהיתם מעל 6 חודשים מגיל 18

דגל בריטניה בריטניה

  • תוקף: עד 6 חודשים מיום הנפקת המקור
  • אימות: אפוסטיל ממשרד החוץ הישראלי
  • פורמט: תרגום נוטריוני לאנגלית
  • שימושים: ויזות עבודה, לימודים, הגירה משפחתית
  • הערות: לתפקידים רגישים נדרש DBS Check נוסף במידה ושהיתם בבריטניה בעבר

דגל אוסטרליה אוסטרליה

  • תוקף: עד 12 חודשים מיום הנפקת המקור
  • אימות: אפוסטיל ממשרד החוץ הישראלי
  • פורמט: תרגום נוטריוני לאנגלית
  • שימושים: ויזות קבע, עבודה זמנית, לימודים
  • הערות: להגירה קבועה נדרשת תעודה מכל מדינה בה שהיתם מעל 12 חודשים ב-10 השנים האחרונות

שאלות נפוצות על תעודת יושר באנגלית

מהו ההבדל בין תעודת יושר רגילה לתעודת יושר באנגלית?

תעודת יושר רגילה היא המסמך המקורי המונפק על ידי משטרת ישראל בשפה העברית בלבד. לעומת זאת, תעודת יושר באנגלית היא למעשה תרגום נוטריוני רשמי של התעודה המקורית לשפה האנגלית. התרגום מבוצע על ידי מתרגם מוסמך ומאושר על ידי נוטריון (עורך דין בעל רישיון נוטריון). כדי שהמסמך יהיה תקף בחו"ל, יש צורך לרוב בהליך נוסף של אימות אפוסטיל או אימות קונסולרי. התרגום הנוטריוני אינו מהווה מסמך עצמאי, אלא חייב להיות מוצמד לתעודה המקורית בעברית.

האם כל מתרגם יכול לתרגם את תעודת היושר לאנגלית?

לא, לא כל מתרגם יכול לבצע תרגום של תעודת יושר שיהיה מקובל על רשויות זרות. התרגום חייב להיות מבוצע על ידי מתרגם מקצועי בעל ניסיון בתרגום מסמכים משפטיים ורשמיים. יתרה מכך, התרגום חייב לקבל אישור נוטריוני, כלומר אישור מעורך דין שהוא בעל רישיון נוטריון. הנוטריון מאשר כי התרגום נאמן למקור ומוסיף חותמת וחתימה רשמיים. לכן, מומלץ לפנות למתרגמים מקצועיים המומחים בתרגום מסמכים רשמיים ועובדים בשיתוף פעולה עם נוטריונים. שימוש במתרגם שאינו מוסמך עלול להוביל לדחיית המסמך על ידי הרשויות הזרות.

כמה זמן לוקח להנפיק תעודת יושר באנגלית?

התהליך המלא של הנפקת תעודת יושר באנגלית אורך בין שבועיים לחודש, בהתאם למהירות הטיפול בכל שלב:

1. הנפקת תעודת היושר המקורית בעברית – 7-14 ימי עבודה
2. תרגום נוטריוני לאנגלית – 1-3 ימי עבודה
3. אימות אפוסטיל במשרד החוץ – 1-2 ימי עבודה (או עד שבוע בתקופות עומס)
4. אימות קונסולרי (במידת הצורך) – משתנה לפי השגרירות, לרוב 3-10 ימי עבודה

חברות המתמחות בהנפקת תעודות יושר באנגלית מציעות לעתים שירות מזורז שיכול לקצר את התהליך ל-10-14 ימים, ובמקרים דחופים אף פחות. במקרים דחופים במיוחד, ניתן להאיץ את הליך הנפקת תעודת היושר במשטרה באמצעות פנייה לתחנת המשטרה עם מסמכים המוכיחים את הדחיפות (כמו כרטיס טיסה או מועד קרוב להגשת מסמכים לשגרירות).

האם אפשר להנפיק תעודת יושר באנגלית אם אני נמצא בחו"ל?

כן, אפשר להנפיק תעודת יושר באנגלית גם אם אתם נמצאים בחו"ל, אך התהליך מורכב יותר. ישנן שתי אפשרויות עיקריות:

1. באמצעות ייפוי כוח: ניתן למנות מיופה כוח בישראל (קרוב משפחה או עורך דין) שיפעל בשמכם. יש להכין ייפוי כוח נוטריוני מאושר אפוסטיל במדינה בה אתם שוהים, ולשלוח אותו לישראל. המיופה כוח יגיש את הבקשה לתעודת יושר, ידאג לתרגום ולאימות, ויעביר לכם את המסמכים המוכנים.

2. דרך נציגות ישראל בחו"ל: ניתן לפנות לשגרירות או קונסוליה ישראלית במדינה בה אתם שוהים, ולהגיש שם בקשה לתעודת יושר. הבקשה תועבר למשטרת ישראל, אך תהליך זה עשוי להימשך זמן רב יותר (30-45 יום).

מומלץ להיעזר בשירות מקצועי המתמחה בהנפקת תעודות יושר עבור ישראלים בחו"ל, שיכול לטפל בכל התהליך ולשלוח אליכם את המסמכים המוכנים דרך שליח בינלאומי. חשוב לזכור שעבור חלק ממדינות היעד, ייתכן שתצטרכו לדאוג גם לאימות קונסולרי מקומי של המסמכים לאחר קבלתם.

האם תרגום תעודת יושר באנגלית תקף לכל המדינות?

תעודת יושר מתורגמת לאנגלית מתאימה לרוב המדינות דוברות האנגלית כמו ארה"ב, בריטניה, קנדה, אוסטרליה וניו זילנד, וכן למדינות רבות אחרות בהן אנגלית היא שפה רשמית או מקובלת בהליכים בינלאומיים. עם זאת, ישנן מדינות המחייבות תרגום לשפה הרשמית שלהן, למשל:

  • צרפת, קוויבק (קנדה) – נדרש תרגום לצרפתית
  • גרמניה, אוסטריה, שוויץ – עשויות לדרוש תרגום לגרמנית
  • ספרד ומדינות דרום אמריקה – נדרש תרגום לספרדית
  • איטליה – נדרש תרגום לאיטלקית

מומלץ לבדוק מראש את הדרישות הספציפיות של המדינה או המוסד הרלוונטי לפני ביצוע התרגום. במקרים מסוימים, תרגום לאנגלית יכול להתקבל גם במדינות שאינן דוברות אנגלית, במיוחד כאשר מדובר בהליכים אקדמיים או עסקיים בינלאומיים. לחלופין, ניתן לתרגם את תעודת היושר ליותר משפה אחת אם נדרש.

זקוקים לסיוע בהנפקת תעודת יושר באנגלית?

הצוות המקצועי שלנו מתמחה בהנפקת תעודות יושר, תרגום נוטריוני לאנגלית ואימות אפוסטיל. פנו אלינו היום וקבלו ליווי מקצועי לאורך כל התהליך!

לשיחת ייעוץ חינם בוואטסאפ

נושאים קשורים